|
|
スポンサーサイト
ウォーレン・バフェットからの手紙 2007年
ウォーレン・バフェットからバークシャー株主への手紙
(2008年2月29日発表)
【翻訳:個人投資家シェルビー ※バフェット氏の手紙を和訳しようという暴挙です。誤訳への厳しい指摘、より良い意訳のご指導お願いいたします。】
※ 特にピンク色の文字部分は怪しい箇所です。
投資家ウォーレン・バフェット氏の投資を、個人投資家シェルビーの≪投資の視点≫で【追跡】しています。
≫ ウォーレン・バフェット|新規投資・保有銘柄・保有株売買 【最新情報】
≫ ウォーレン・バフェット|バークシャー・ハサウェイ|保有株式一覧 「様式13-F」報告書 【最新情報】
≫ “特集” 《投資の視点》 【追跡】 バークシャー・ハザウェイの決算を追う
《参考》
投資の教科書|『バフェットからの手紙』
≫ ウォーレン・バフェット|私は米国株を買っている [2008/10/18]
≫ ウォーレン・バフェット|中国企業の比亜迪(BYD)に出資 [2008/10/26]
≫ ウォーレン・バフェット|ゴールドマン・サックスに50億ドル出資 [2008/09/24]
*******************************************************************
Warren Buffett's Letters to Berkshire Shareholders
Updated February 29, 2008
ウォーレン・バフェットからバークシャー株主への手紙
2008年2月29日発表
BERKSHIRE HATHAWAY INC.
To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.:
バークシャー・ハザウェイ
バークシャー・ハザウェイの株主へ
Our gain in net worth during 2007 was $12.3 billion, which increased the per-share book value of both our Class A and Class B stock by 11%. Over the last 43 years (that is, since present management took over) book value has grown from $19 to $78,008, a rate of 21.1% compounded annually.
私たち(バークシャー・ハザウェイ)の2007年の自己資本(純資産)は123億ドル増加しました。これにより、(バークシャー・ハザウェイの)クラスAとクラスBの一株あたりの純資産を11%増やすことができました。過去43年間において(これは、バフェット氏がバークシャーの経営権を引き継いで以来)、一株当たりの純資産は19ドルから78,008ドルに、年21.1%の複利で成長しました。
Overall, our 76 operating businesses did well last year. The few that had problems were primarily those linked to housing, among them our brick, carpet and real estate brokerage operations. Their setbacks are minor and temporary. Our competitive position in these businesses remains strong, and we have firstclass CEOs who run them right, in good times or bad.
全体として、昨年(2007年)の私たちの76ある事業は順調でした。問題のあった少数派は、基本的に住宅に関係するもので、住宅建材(レンガ)やカーペット事業、不動産の仲介業務でした。彼らのつまづきはあまり重要ではなく一時的なものです。これらの事業分野における競争力は依然として強く、良い時期も悪い時期もこれらの事業を正しく経営できるファーストクラスの経営者(CEO)が私たちにはいます。
Some major financial institutions have, however, experienced staggering problems because they engaged in the “weakened lending practices” I described in last year’s letter. John Stumpf, CEO of Wells Fargo, aptly dissected the recent behavior of many lenders: “It is interesting that the industry has invented new ways to lose money when the old ways seemed to work just fine.”
しかしながら、いくつかの大手金融機関は信じがたいほどの問題に直面しています。それは彼らが、私が昨年(2006年)の手紙で指摘した、自己資本を自ら傷つけてしまうような融資手法(weakened lending practices)に手を染めていたからです。ウェルズ・ファーゴのジョン・スタンプCEOは、多くの貸し手の最近の行動を上手く分析しています。「昔ながらのやり方がとてもうまく機能しているときに、お金を失う新しい手法を金融業界が開発しているというのはとても面白いことです。」
You may recall a 2003 Silicon Valley bumper sticker that implored, “Please, God, Just One More Bubble.” Unfortunately, this wish was promptly granted, as just about all Americans came to believe that house prices would forever rise. That conviction made a borrower’s income and cash equity seem unimportant to lenders, who shoveled out money, confident that HPA - house price appreciation - would cure all problems. Today, our country is experiencing widespread pain because of that erroneous belief. As house prices fall, a huge amount of financial folly is being exposed. You only learn who has been swimming naked when the tide goes out - and what we are witnessing at some of our largest financial institutions is an ugly sight.
皆さんは、2003年のシリコン・バレーで、「おお、神よ。どうか、もう一度バブルを!」 と願うバンパー・ステッカーのことを思い出すかもしれません。不幸にも、ほとんどすべてのアメリカ人が住宅価格は永遠に上がり続けると信じるようになって、この願いはすぐにかなえられました。この確信は、お金を掘り起こし、住宅価格の上昇(HPA)がすべての問題を取り除いてくれると確信する貸し手にとって、借り手の収入と現金残高は重要なことではなくしてしまいました。今日、この間違った信じ込みによって、私たちの国は広範囲に及ぶ痛みを経験しているところです。住宅価格の下落によって、金融業界の多くの愚かな行為がが明らかになってきました。誰が裸で泳いでいるかは潮が引くまで分からないものです。そして私たちは、いくつかのわが国最大手の金融機関の醜い光景を目撃することになります。
Turning to happier thoughts, we can report that Berkshire’s newest acquisitions of size, TTI and Iscar, led by their CEOs, Paul Andrews and Jacob Harpaz respectively, performed magnificently in 2007. Iscar is as impressive a manufacturing operation as I’ve seen, a view I reported last year and that was confirmed by a visit I made in the fall to its extraordinary plant in Korea.
もっと明るい話題にかえて、バークシャーが一番最近買収したTTIとIscarについて報告しましょう。ポール・アンドリュースCEO率いるTTIと、ジェイコブ・ハルパーズCEO率いるIscarは、2007年に素晴らしい結果を上げました。Iscarは、昨年(2007年)に報告した見通し通りの素晴らしい生産事業を行っています。昨年秋に韓国にあるずば抜けた工場への訪問によってそれを確認してきました。
Finally, our insurance business -; the cornerstone of Berkshire - had an excellent year. Part of the reason is that we have the best collection of insurance managers in the business - more about them later. But we also were very lucky in 2007, the second year in a row free of major insured catastrophes.
最後に私たちバークシャーの基盤の保険事業についてですが、とても良い一年でした。その理由のひとつは、この事業において最高の経営陣がいるからです。これについては後述します。(今回の翻訳チャプター外) しかしながら2007年はまた、私たちにとってとても幸運で、保険に入った大きな災害には2年続けて見舞われませんでした。
That party is over. It’s a certainty that insurance-industry profit margins, including ours, will fall significantly in 2008. Prices are down, and exposures inexorably rise. Even if the U.S. has its third consecutive catastrophe-light year, industry profit margins will probably shrink by four percentage points or so. If the winds roar or the earth trembles, results could be far worse. So be prepared for lower insurance earnings during the next few years.
宴は終わりました。私たちを含めた、保険業界の利益率は2008年には目を見張はる落ち込みになることは確実です。価格は下落し、投資家の負うリスクは容赦なく上昇しています。たとえ米国が連続して災害の少ない年であったとしても、保険業界の利益率は多分、4%ほど縮小するでしょう。もしハリケーンが吹き荒れたり、大地震に見舞われたら、結果ははるかに悪くなる可能性があります。ですから、今後数年間は低迷する保険収益に備えておかなければなりません。
*******************************************************************
― 投資の英語 ―
net worth = 「純資産」で良い? 「株主資本」?
our brick = 直訳では「レンガ」になるが、「住宅建材事業」と読み取って良いのでは。バフェット氏の投資するUSG Corp. (NYSE:USG)などがこれにあたる。
exposure = 投資家が負うリスク、リスク資産総額
- [2008/11/24 16:41]
- バフェットからの手紙 |
- トラックバック(0) |
- コメント(1)
- この記事のURL |
- TOP ▲
- | HOME |
